Atenção!
Siglas e Acrônimos
Siglas são formas abreviadas e convencionadas de escrever nomes utilizando suas principais letras, ou letras iniciais. As siglas "tradicionais" são soletradas, isto é, lidas letra por letra. Já acrônimos são tipos específicos de sigla que se caracterizam por serem lidos como se fossem uma nova "palavra" (e não letra por letra). Ex,: MEC é uma sigla do tipo acrônimo. CNPq é uma sigla "tradicional". PPGCom é uma sigla "mista", pois a primeira parte é lida letra por letra e, a segunda metade, é lida como palavra única.
Os objetivos de uma sigla são, basicamente, simplificar e economizar tempo/espaço na comunicação. Uma boa sigla deve ser fácil de escrever, ler, compreender e memorizar. Siglas "obscuras" e pouco conhecidas, de difícil leitura ou compreensão, não oferecem benefícios para a comunicação. Ao contrário, elas prejudicam o entendimento dos textos e, por isso, devem ser evitadas.
A primeira citação de uma sigla ou acrônimo no texto deve sempre aparecer entre parênteses, precedida de seu significado por extenso. Ex.:A Pró-Reitoria de Graduação (Prograd) é a responsável pelo processo de matrícula dos novos estudantes.
A forma inversa (primeiro a sigla e depois o nome por extenso), ou a substituição do parêntese por travessão devem ser evitadas nos documentos oficiais da UFT. Ex.: A Proest (Pró-Reitoria de Assuntos Estudantis) ou a Superintendência de Comunicação – Sucom.
No caso de duas siglas mencionadas em sequência, por questão de fluidez de leitura, pode-se utilizar ambas no mesmo parêntese, separadas por barra inclinada. Ex.:“A Comissão Permanentede Seleção da Universidade Federal do Tocantins (Copese/UFT) publicou nesta quinta-feira oresultado final do Vestibular 2023/1” ao invés de “A Comissão Permanente de Seleção (Copese) da Universidade Federal do Tocantins (UFT)...”.
Ao escrever o significado da sigla por extenso, certifique-se de fazê-lo de forma correta e completa. Ex.: A Proex é a Pró-Reitoria de Extensão, Cultura e Assuntos Comunitários (e não somente de extensão). A Propesq é a Pró-Reitoria de Pesquisa, Pós-Graduação e Inovação. A Proad é a Pró-Reitoria de Administração e Finanças.
A exceção para isso são títulos de notícias, nos quais é preferível utilizar nomes reduzidos do que siglas e abreviações que, embora possam ser corriqueiras para o público interno, podem ser desconhecidas e enigmáticas para outros públicos, especialmente estudantes e a comunidade em geral. Ex.: Prefira "Pró-Reitoria de Extensão lança edital para projetos culturais" a "Proex lança edital...". Prefira "Publicado edital para bolsas de Iniciação Científica" a "Publicado edital para bolsas do Pibic". As siglas podem ser utilizadas no "chapéu" da matéria (palavras-chave complementares que aparecem acima dos títulos).
Não usar pontos intermediários ou pontos finais nas siglas (a não ser, claro, no caso do ponto final, que a sigla apareça no fim de uma frase). Ex.:MEC e não M.E.C.; PPGDR e não P.P.G.D.R.
Escrever em maiúsculas todas as siglas com até três letras. Ex.: PDI, PAT, PET, GTI, PGD...
As siglas com quatro letras ou mais são escritas com todas as letras maiúsculas apenas quando sua pronúncia for soletrada. Ex.: CNBB, PPGCTA.
As siglas com quatro letras ou mais, quando pronunciadas como "palavras" (acrônimos), devem ser escritas apenas com a letra inicial maiúscula. Ex.:Fapto, Propesq, Consuni, Andifes, Gespol, Ciamb, Pibic...
Excepcionalmente, algumas siglas podem ser grafadas de modo especial, com letras intermediárias maiúsculas, partes em caixa alta e partes somente com iniciais maiúsculas etc., seja por adequação a convenções suprainstitucionais (externas à UFT) e/ou seja para orientar a sua leiura correta e dirimir eventuais dúvidas do leitor na hora de pronunciá-las. Ex.: CNPq, UnB, EdUFT, ProfMat, Prof-Filo, PPGCom.
Exceto no caso da criação de novas instituições, devem ser utilizadas apenas as siglas já existentes ou consagradas, evitando-se abreviações desconhecidas apenas porque os títulos exigem palavras curtas.
Deve-se evitar a profusão de siglas no mesmo título. Ex.: Prograd e Proex lançam editais de seleção para o PET e o Padu.
Siglas de instituições estrangeiras que tiverem nome traduzido em português devem seguir essa designação, e não a original. Ex.: Organização das Nações Unidas (ONU). Se preferir e for relevante para a informação comunicada, insira o nome em português com a sigla em português e o nome original com a sigla original.
Nos casos em que o nome da instituição não seja oficialmente traduzido, mantém-se a sigla estrangeira, mesmo que o seu nome em português não corresponda perfeitamente à sigla original, evitando-se criar adaptações/abreviações não convencionadas ou oficializadas. Ex.:Escola de Engenharia e Física da Universidade de Manchester (EPS).
As pró-reitorias, superintendências, diretorias e coordenações da Universidade podem ser representadas por siglas. Os cargos de pró-reitores, superintendentes, diretores e coordenadores não. Logo, é incorreto escrever “o pró-reitor de Graduação (Prograd) ou “o superintendente de Comunicação (Sucom)”. Caso queira escrever a sigla, escreva "o titular da Pró-Reitoria de Graduação (Prograd)" ou "o titular da Superintendência de Comunicação (Sucom)".
Quando se menciona o/a pró-reitor/a, o/a diretor/a, o/a coordenador/a, e não a pró-reitoria, a direção, diretoria ou coordenação, somente o título da pasta (o que vem depois de “pró-reitor de...” ou “diretoria de...” deve ser escrito com a primeira letra maiúscula. Ex.: o pró-reitor de Avaliação e Planejamento, a diretora de Ações Afirmativas etc.
